Полезные статьи для изучения английского языка

Чем заменить what на английском

sorry, excuse me, pardon, замена what на английском
Это случается даже с теми, кто отлично знает язык: вам что-то сказали, а вы ничего не поняли. Лучшая тактика в такой ситуации — переспросить. И вот тут частенько многие говорят: «What?»🤦🏼‍♀️

Наше «Что?» — вопрос нейтральный. А на английском он звучит не просто невежливо, но и угрожающе☠️. Собеседник услышит нечто вроде «Эй, ты чо щас сказал?»👊🏼
___________________________________
Вежливая просьба повторить сказанное обычно начинается с извинения.
☺️ 𝐒𝐨𝐫𝐫𝐲? — Простите?

Чаще используется, если вы просто не расслышали, что собеседник сказал. Обычно «Sorry?» вполне достаточно, но можно пойти и дальше:
🤷🏻‍♂️Sorry, I don’t understand. — Простите, я не понимаю.
🤷🏼Sorry, could you say it again? — Простите, не могли бы вы повторить?
🤷🏼‍♀️I’m sorry, I didn’t catch that. — Простите, я не расслышал (а).

☺️ 𝐄𝐱𝐜𝐮𝐬𝐞 𝐦𝐞? — Извините?
- Excuse me, could you repeat the question? — Простите, не могли бы вы повторить вопрос?
Иногда «Excuse me?» означает, что человек все прекрасно услышал и понял, но считает сказанное чушью, хамством и вообще глупостью — это можно перевести как «Чего?»

☺️ 𝐏𝐚𝐫𝐝𝐨𝐧? — Прошу прощения?
Очень формальный и ужасно британский🇬🇧способ попросить человека повторить сказанное. 
А вот в США «Pardon me?» или просто «Pardon?» — обычный, хоть и очень формальный способ переспросить.
- Pardon? It’s so loud here. — Извините, что вы сказали? Здесь так шумно.